We have seen how different approaches to translation provide different approaches to the meditation practice itself. Translation, interpretation and practice all take place within communities. One's choices in translation is also an expression of one's identity. If I identify with a specific tradition, I will translate in a way that fits with that tradition's view of the teaching and the practice. If I refuse to identify with a tradition, preferring to go my own way or be part of the creation of a new tradition, this choice also will condition translation and interpretation. And interpretation conditions practice. The practice is defined by its texts, and the texts are formed by translation and interpretation.